up::
an die Stelle von etwas: no lugar de algo
vereinfachen = “einfach machen”
Umschiffung-ish
“Die grosse Industrie hat den Weltmarkt hergestellt.” (←> Die grosse Industrie hat den Weltmarkt “gemacht”.)
Laut und deutlich!
Entdeckung Amerikas
Entwicklungs-stufen: etapas de desenvolvimento
“Jede dieser Entwicklungsstufen der Bourgeoisie
war begleitet von einem
entsprechenden politischen Forschritt.”
“Underdrückter Stand unter der Herrschaft der Feudalherren,
bewaffnete [armou-se] und sich selbst verwaltende Assoziation in der Kommune,”
“hier unabhängige städtische Republik,
dort dritter steuer-pflichtiger Stand der Monarchie,
dann zur Zeit der Manufaktur
Gegengewicht⚖️ gegen den Adel👑 in der ständischen oder in der absoluten Monarchie, Hauptgrundlage der grossen Monarchien überhaupt,
erkämpfte sie sich endlich seit der Herstellung der grossen Industrie un des Weltmarktes im modernen Repräsentativstaat die ausschliessliche [“exclusiv”] politische Herrschaft.”
“Die moderne Staatsgewalt ist nur ein Ausschuss, der die gemeinschaftlichen Geschäfte der ganzen Bourgeoisklasse verwaltet.”
“Die Bourgeoisie, wo sie zur Herrschaft gekommen, hat alle feudalen, patriarchalischen, idyllischen Verhältnisse zestört.
Sie hat die buntscheckigen Feudalbande [mannigfaltig…?], die den Menschen an seinen natürlichen Vorgesetzten [superiores] knüpften [verbindet],
umbarmherzig zerrissen [zerreissen = to crush]
und kein anderes Band zwischen Mensch und Mensch übriggelassen
als das nackte Interesse, als die gefühlose ,,bare Zahlung”.”
“Sie hat die heiligen Schauer [temor divino] der frommen [pious] Schwärmerei [Fanatismus],
der ritterlichen [von Ritter = cavaleiro] Begeisterung [Enthusiasmus, “zeal”],
der spiessbürgerlichen Wehmut [Weh-mut, Melancholie]
in dem eiskalten Wasser egoistischer Berechnung ertränkt🫧 [have drowned].”
“Sie hat die persönlicher Würder [dignidade pessoal] in den Tauschwert aufgelöst
und
an die Stelle der zahllosen verbrieften und wohlerworbenen [wohl-erwerben = to fully acquire] Freiheiten
die eine gewissenlose Handelsfreiheit gesetzt.”
“Sie hat, mit einem Wort [i.e. “Freiheit”], an die Stelle der (mit religiösen und politischen Illusionen verhüllten Ausbeutung)[exploração]
die offene, unverschämte, direkte, dürre🏜️ [seca] Ausbeutung gesetzt.”
“Die Bourgeoisie hat alle bisher ehrwürdigen [honrosos] und mit frommer Scheu [piedosa timidez] betrachteten Tätigkeiten
ihres Heiligscheins😇 entkleidet.”
“Die Bourgeoisie hat dem Familienverhältnis
seinen rührend-sentimentalen Schleier👰 [veil] abgerissen [abreissen, rasgar]
“und es
auf reines1 Geldverhältnis
zurückgeführt [zurück-führen, “conduziu de volta”].“
241016
“Das Bedürfnis nach einem stets ausgedehnteren Absatz für ihre Produkte jagt die Bourgeoisie über die ganze Erdkugel,
überall muss sie sich einnisten2, überall anbauen, überall Verbindungen herstellen.”
werden verdrängt: serão reprimidas
eimheimische Rohstoffe: matéria-prima dos locais/nativos
☮️ befrieden
“…durch Landeserzeugnisse befriedigten Bedürfnisse
treten neue, welche (die Produkte der entferntesten Länder und Kilmate) zu ihrer Befriedigung erheischen [demand].”
Selbst-genüg-sam-keit
“Wie in der materiellen, so auch in der geistigen Produktion.
Die geistigen Erzeugnisse der einzelnen Nationen werden Gemeingut [common-good, bem-comum!]”
unmöglich unwahrscheinlich
Die wohlfeilen🤏 Preise ihrer Waren sind die schwere Artillerie, mit der sie alle chinesischen Mauern in den Grund schiesst…
zugrunde gehen “go extinct”, arruinar-se
bedeutend: significativo, demasiado. (Bedeutung = significado!)
Zweck: propósito, motivação.
Auf ein niedriges Niveau herabdrücken / heraufdrücken